星期四, 3月 30, 2006

缺乏求證的洋相

不久前有個新聞,是關於徐若瑄穿著一件印著「Dirty White Slut」(淫蕩的白種騷貨)的清涼緊身上衣幫台北市的觀光代言,我想,這一件無心之過,應該也讓他懊惱好了一陣子,都怪自己幹嘛不先把不懂的字都先查一查。

今天君玲看了予晞滿月MTV後,問我知不知道這首歌的歌詞在唱什麼?我第一個直覺就是「完了,這首歌該不會就像是SOS唱的「愛你愛到死」的歌詞「我可以幫你殺掉你痛恨的人,就連你拉的屎,我都能大口大口的吃.....」火速回到家後,馬上開始查 I Wish這首「明日への扉」的中文翻譯,看了歌詞,才讓我鬆了口氣,還好I Wish這個團不是日本的SOS.....

很喜歡日本歌詞寫的那種淡淡「純愛」的感覺,雖然沒有把「愛」字講出來,但是該有的感覺都到了。至少用來做為女兒滿月MTV的配樂,還不致於到讓人覺得肉麻的地步。

明日への扉
(迎向未來)

光る汗、Tシャツ、出会った恋 誰よりも輝く君を見て
(閃爍的汗, 裇衫...邂逅的戀愛, 誰人也好,我只望着發出光彩的你)

初めての気持ちを見つけたよ 新たな旅が始まる
(找到了最初的感覺, 開始新一幕的旅途)

雨上がり、気まぐれ、蒼い風  強い日差し いつか追い越して
(雨停後, 天氣變幻莫測, 吹起藍風. 何時必定會追趕過那強烈的太陽光線)

これから描いて行く恋の色 始まりのページ彩るよ
(從現在開始描繪戀愛的顏色, 彩畫起初的章頁啊)

* * * *

占い雑誌 ふたつの星に 二人の未来を重ねてみるの
(把二人的未來疊在占卜雜誌裡的兩個星星上 看過究竟)

かさぶただらけ とれない心 あなたの優しさでふさがる
(滿心都是除不掉的疤痕, 以你的溫柔來塡補)

* * * *

いつの間にか すきま空いた 心が満たされて行く
(不知從何時起, 空隙打開了, 而心亦塡滿起來)

ふとした瞬間の さりげない仕草
(略然一瞬的舉動)

いつの日にか 夢を語る あなたの顔をずっと
(從何時起, 一直想凝望着細說夢想的你)

見つめていたい 微笑んでいたい
(一直想對着細說夢想的你微笑)

* * * *

大切な何かを守るとき 踏み出せる一歩が勇気なら
(當要維護某些重要的東西時, 要鼓起勇氣踏出第一步的話)

傷つくことから逃げ出して いつもただ遠回りばかり
(因為逃避被傷害, 而往往只懂打大圈白走路)

行き場なくした強がりのクセが 心の中で戸惑っているよ
(無處可逃但仍強裝堅強的壞習慣, 令到自己心煩意亂啊!)

初めて知ったあなたの想いに 言葉より涙あふれてくる
(當我第一次知道你的感覺時, 比起說話,淚水如雨般流出來)

* * * *

少し幅の違う足で 一歩ずつ歩こうね
(以有點不同的步幅, 一起一步一步的走上去吧!)

二人で歩む道 でこぼこの道
(兩口子所行的路, 是一條崎嶇不平的路)

二つ折りの白い地図に 記す小さな決意を
(於折起兩面的白色地圖上, 記下小小的決意)

正直に今 伝えよう
(說真的, 現在告訴開來吧)

* * * *

耳元で聞こえる二人のメロディー 溢れ出す涙こらえて
(於耳根聽到我們兩人的 旋律, 強忍着盈眶的熱淚)

ありきたりの言葉 あなたに言うよ「これからもずっと一緒だよね…」
(對你講出一句 氾街濫巷的話 : "從今開始都要一起渡過呢! ")

* * * *

抑えきれない この気持ちが 25時の空から
(我這難以控制心情, 從25時的天空中...)

光る滴として 降り注いだ
(以閃爍的光點的形式降落了)
 
気がついたら 心の中 やさしい風がふいて
(當我察覺到時, 心裡吹着一陣溫柔的風)

明日への扉 そっと開く
(向着明天的門亦輕輕的打開)

* * * *

言葉が今 時を超えて 永遠を突き抜ける
(現在,說話跨越了時空, 刺穿過"永遠")

幾つもの季節を通り過ぎて
(渡過了數個季節)

たどり着いた 二人の場所 長過ぎた旅のあと
(到達了兩口子的地方, 過長的遠行之後...)

誓った愛を育てよう
( 一起孕育許下了的愛!)