星期五, 11月 25, 2005

挫折禁止

「Orz」這個我不懂的字,最近不斷出現在我的生活中,從五月天「戀愛ING」的歌詞,到朋友msn上的名字,都出現了Orz這個字。

我一直都有「資訊恐慌症」的困擾,遇到了什麼好像大家都懂,只有我不懂的事,就會開始頭暈、心悸、呼吸困難。不去弄懂「Orz」是什麼意思,就像是在SARS期間大家都知道要戴口罩,只有我一個人沒被通知到;或是明天就是世界末日,大家都知道要到哪集合,一起逃到別的星球,結果就只有我不知道。同樣類型的情境,也不斷的出現在我的夢裡。會有這樣的恐慌,應該和我在美國的Orz生活很有關係。

先回到主題,什麼是Orz? 正確的術語叫做「失意體前屈」,與其說這是一個字,不如說是一個符號比較恰當。就像是:-)代表微笑、^^"代表臉上三條線一樣,都是利用字的組合變成另一個不相干的圖來表達情緒。Orz就像是一的人跪在地上,低著頭在怨嘆人生怎麼這麼殘酷,O就是頭,r就是撐在地上的手,z就是跪著的腿,簡單的Orz就把一個人挫敗的姿態生動的表達出來。

怎麼說這和我在美國的生活有關呢?我剛到美國時,會的英文全都是托福字彙,生活美語算是一竅不通。所以,在和美國人對話的時侯,就只能微笑以對,什麼話也答不出來。在超市買菜、餐廳點菜時,除了微笑這招外,我還有個萬用殺手鐗就是回答「up to you」。問我要塑膠袋還紙袋? up to you;問我牛排要幾份熟?up to you;問我要炒蛋還荷包蛋?還是up to you....隨他們高興,愛給我什麼,就給我什麼,我想他們遇到這麼隨和的客人,應該也樂的輕鬆。

但是這招也不能解決所有問題,尤其是在課堂上,記得我到美國第一年的美國國慶日,老師在前一課堂上,己經特別交待過下次休假,所以請大家在下次來上課的時侯要準備什麼資料。但是,聽不懂不是光靠微笑就能解決的,7/4那天,全班100個同學,只有我和一個韓國同學(這個韓國人是韓國LG集團的小開,因為這樣我們變成好朋友,直到他被退學才完全失去連絡),坐在空盪盪的教室中,等著其它同學的出現。

還有一次更扯,商事法的課程本來就一句都聽不懂了,更慘的是在期末考的那天,老師拿出考卷要發給同學做答,我才發現我不知道那天是期末考,因為聽不懂老師說「期末考提前一週」這句話。所以最後只好硬著頭皮舉手跟老師說我不知道今天是期末考,能不能讓我延一個星期......

挫折是難免的,日本人利用Orz創造了一系列「挫折禁止」的產品,用來鼓勵失敗後要再接再厲。 我覺得這種正面的思維是很值得推廣的,也難怪「挫折禁止」現在在日本正引領起一股風潮。

(圖片來源:這裡有很多和Orz相關的圖片)

沒有留言: